〈獨家〉故宮、古蹟菜英文! 波蘭拼Pol「l」and

TVBS
更新日期:2011/06/30 19:04

交通部觀光局之前才舉辦「全民揪出菜英文」活動,要民眾找出哪些觀光標誌英文拼音有錯,但「大家來找碴」還是不夠,台北市仍然有古蹟標示把英文拼錯,連故宮的周邊甜點商品,原產製造地波蘭,英文音多了一個L,還有台北市古蹟「龍安陂黃宅」,Family的m也被拼成n。

襯著柔美華麗的慕夏創作,故宮遊客紛紛搶拍照、搶買紀念品,尤其是這一盒盒慕夏名畫甜點,外盒手繪鮮花、少女摩納哥風格的萊姆巧克力,特別受歡迎。民眾:「這很漂亮耶,盒子很漂亮。」

不過仔細看這些藝術甜點盒,製造商原產地「波蘭」的英文名,Poland卻拼錯了,多了一個L,真尷尬,故宮名畫展的周邊巧克力商品,英文拼錯,但連台北市古蹟標示,位於和平東路上這龍安陂黃宅濓讓居,他的英文標示也搞烏龍,仔細看,Family拼錯了,應該是m不是n。

民眾:「應該是m吧,Family,會讓人誤導或觀感不好吧,Family…fam…,好像拼錯囉。」

雖然觀光局之才辦過「揪出蔡英文」,找到英文錯字有獎品的活動,不過到處都有英文拼音搞烏龍,還待民眾「大家來找碴」,更正錯誤。


已用關鍵字:英文,
共出現:10次
……..文章來源:按這裡




精選文章

讀取中…